번역시 연구

시작에 있어 언어 선택[번역]의 문제

  • 0
  • 1,230
  • Print
  • 글주소
  • 11-21

 

시작에 있어 언어 선택의 문제

시의 언어를 투명하게 볼 수 있다면 얼마나 좋으랴.

한국의 현대시는 운율에 있어 대체로 시인의 호흡이나 태도와 관련된
내재율이나, 잘은 몰라도 영시는 외재율이 주를 이룬다.
그러니 이 부조화를 조화로 만들기 위해서는 방법론이 필요한 바,
그것이 어려우니, 꾸준한 노력이 필요하다.
우리에겐 번역 책은 많으나, 시에 있어서도 나름대로 번역하는 이는 있어도
방법을 갖고 해야 할 것으로 보인다.

문체 및 분위기의 이해 및 번역으로의
단어 선택
원시(한국시)의 행과 연을 영시로 번역했을 때
타당, 적절성의 문제
공사중! 죄송


문의하기